Wir

Nous

Der Etaina-Verlag Martina Merks-Krahforst
ist ein kleiner Verlag, der sich vor allem der (Sprach-) Grenzüberwindung verschrieben hat. Wir arbeiten Deutsch-.Französisch. Im Dreiländereck Saar-Lor-Lux angesiedelt, ist Sprachen- und Dialektgemisch für uns gelebter Alltag. Dennoch - Sprachbarrieren existieren immer noch. Und wer, wenn nicht Schreibende, Dichterinnen und Dichter, verfügen über ideale Voraussetzungen, (Sprach-)Grenzen zu über winden ?

Wir haben uns vorgenommen, Schreibende dies- und jenseits der Grenzen, aus dem deutsch- und französisch-
sprachigen Raum, länderübergreifend gemeinsam zu den verschiedensten Themen zu Wort kommen zu lassen, in ihrer eigenen Muttersprache - kompetent übertragen in die jeweils andere Sprache, so dass Deutsch und Franzö-
sisch in unseren Anthologien zu einem Miteinander finden.

Lyrik-Anthologien und Lyriksammlungen von 2-4 AutorInnen, in einem Buch vereint, bilden den Schwer-
punkt unseres Programms.

Sie schreiben Lyrik ?
Dann schauen Sie sich unsere aktuellen Themen und Teilnahmebedingungen an! Das für jede Beteiligung absolut notwendige Teilnahmeformular können Sie herunterladen.

Sie malen oder zeichnen ?
Immer wieder schreiben wir auch Wettbewerbe zur Buch-Illustration aus. Aktuell: „Wenn die Nacht den Tag umarmt.“ Beachten Sie bitte die Teilnahmebedingungen!

Siegerin unserer letzten Ausschreibung: Carmen Weber aus Marpingen. Sie hat den Gedichtband "Im Baumschatten atmen - A l'ombre des arbres", der im Mai 2007 erschienen ist, illustriert. Das Verlags-Team gratuliert ganz herzlich.


Senden Sie keine unverlangten Skripte, Zeichnungen etc. ein! Eine kurze telefonische oder Mail-Anfrage hilft schnell zu klären, ob Sie und wir zusammenpassen. Denken Sie bitte bei jeder schriftlichen Anfrage an einen adressierten und ausreichend frankierten Rückumschlag für unsere Antwort. Damit erleichtern Sie sich und uns die Arbeit und sparen Kosten, die wir unseren Autorinnen und Autoren und Ihnen zu Gute kommen lassen können. Vielen DANK!

Les « Editions-Etaina Martina Merks-Krah-
forst »
sont une petite maison d’édition qui s'est destinée essentiellement au dépassement des frontières.  Au pays des Trois Frontières, Sarre-Lor-Lux, le mélange des langues et des dialectes fait partie intégrante de la vie quotidienne. Et pourtant la barrière des langues existe toujours. Qui est le mieux placé pour abolir les frontières sinon les gens de plume et les auteurs ?

Nous avons décidé de donner la parole à ceux qui écrivent de part et d'autre des frontières, en langue français comme en allemand, en traitant des thèmes communs et variés dans leur langue maternelle. Nous les transposons avec compétence dans l'autre langue afin que le français et l'allemand se rejoignent dans nos anthologies.

Des anthologies et des recueils de poésie de 2 à 4 auteurs réunis en un ouvrage composent l'essentiel de notre programme.


Vous écrivez de la poésie ?

Alors étudiez nos thèmes actuels, nos délais d'envoi et nos conditions de participation !

Le formulaire indispensable à toute participation est téléchargeable.

Vous faites de la peinture ou du dessin ?
Nous organisons régulièrement des concours d'illustration pour nos livres. Vous y trouverez certainement un sujet qui vous plaira. Merci de respecter les conditions de participation ! Plusieurs projets de publication sont déjà attribués à des illustrateurs.

Lauréate du dernier concours :
Carmen Weber de Marpingen. Elle a illustré le recueil "A l'ombre des arbres" qui a été publié en mai 2007. Toute l'équipe éditrice la félicite chaleureusement.

N'envoyez pas de manuscrits ou de dessins qui ne figurent pas au programme. Un simple appel ou un message par internet vous permettra de vous assurer de notre accord. Lors de toute demande par courrier, veuillez joindre une enveloppe timbrée à votre adresse. Ce qui représentera pour tous un gain en frais et en travail, dont nous pourrons vous faire bénéficier vous-même, comme les autres auteurs. MERCI beaucoup !



Martina Merks-Krahforst 

 Verlagsplakat