| zweisprachige Anthologien Des anthologies bilingue |
Lyrik mal X - Poésies par X Einzelbände - Recueils individuels |
Internationales Kinder- und Jugendprojekt - Projet inter- national d'enfants et de jeunes |
Illustrationswettbewerb Concours d'illustration |
Bücher der Verlegerin Des recueils de l'éditrice |
|
Wir bieten in Deutsch oder Franzö- sisch schreibenden Lyrikerinnen und Lyrikern dies- und jenseits der Landesgrenzen und über die Kon- tinente hinweg die Teilnahme an zweisprachigen Anthologien. Jedes Gedicht wird in beiden Sprachen veröffentlicht. Aufnahmevoraussetzung ist eine entsprechende Qualität der Arbei- ten. Erfragen Sie die Teilnahme- bedingungen und unsere aktuellen Themen.
Nous offrons aux poètes français, luxembourgeois, belges, suisses, allemands … à travers des fronti- ères nationales et continentales s’exprimant dans la langue fran- Le critère de publication est la qualité des poèmes. Demandez les conditions de participation et les thèmes actuels.
Auswahl / Choix :
![]() |
Die Reihe "Lyrik mal X" ist nicht nur gedacht für Nachwuchsau- torinnen und -autoren, sondern auch für Schreibende, die gerne ihre Gedichte veröffentlichen möchten, aber (noch) nicht genug geeignetes „Material“ für einen kompletten Eigenband vorliegen haben oder deren Absatzmög- lichkeiten für eine größere Auflage nicht ausreichen. Auch hier strebt der „ETAINA–Ver- lag“ Zweisprachigkeit an, überlässt aber den AutorInnen die Wahl.
Cette nouvelle série de projets "Poésies par X" s’adresse aux jeunes auteurs ou aux débutants ainsi qu’aux auteurs confirmés qui aimeraient publier leurs poèmes mais qui, pour l’instant, n’ont pas assez de « matière » pour un livre d’au moins cent pages, volume minimum pour être remarqué. Le « X » désigne le nombre d‘au- teurs publiés. Le lectorat veille sur la combinaison. Si souhaité par les auteurs cette série sera bilingue suivant l’idée des éditions ETAINA.
Sehr selten veröffent- lichen wir auch Ein- zelbände. C’est rare que nous publions des recueils d’un seul poète.
|
International preisgekrönt:
2006 Preis "Junges Europa" Prix "Jeunes Europe" 2006
"Unsere Welt erstrahlt in vielen Farben - Notre monde raxonne de mille couleurs". Kinder, Jugendliche und junge Er- wachsene (7-22 Jahre) aus Deutsch- land, Frankreich und Lettland haben sich an diesem Projekt beteiligt. Sie schickten uns eigene Gedichte, Texte und Bilder zur Fragestellung: „Wie ist die Welt – wie sollte sie sein?“ für die- ses Buchprojekt zugunsten der Peter Maffay Stiftung, die sich für benach- teiligte Kinder und Jugendliche ein- setzt..
Des enfants, des adolescents et de jeunes adultes (7-22 ans) d'Allemag- ne, de France et de Lettonie ont parti- cipé à ce projet. Pour réaliser ce livre, ils
ont envoyé leurs poèmes, leurs textes et leurs images sur la question : « Comment
est le monde – comment devrait il être ? » pour ce projet au bénéfice
de la fondation Peter Maffay qui s’occupe des jeunes désavantagés.
|
Von Zeit zu
Zeit schreiben wir
Wettbewerbe für Illustratorinnen und Illustratoren aus. Der/die Sie- ger/in gestaltet anschließend den gesamten ausgeschriebenen Band (Einband: farbig, Innenteil: schwarz- weiß). Im Moment ist kein Wettbewerbs- thema ausgeschrieben.
De temps en temps nous invitons aux concours d’illustration. Le/la gagnant/e illustrera tout le recueil (la reliure : colorée, l’intérieur : noir- blanc). Actuellement il n’y a pas de thèmeau concours.
Die Siegerinnen/Les lauréates : Carmen Weber,
D-Marpingen, Eliane Fantini, F-Collioure, 2008 ![]() |
Von Zeit zu Zeit veröffentlicht die Verlegerin auch eigene Gedichtbände (zweispra- chig) und Erzählungen (in deutscher Sprache). De temps en temps l‘éditrice publie ses propres poèmes (recueils bilingues) et ses contes (en langue alle- mande).
International preisgekrönte Bände:
|